At first i reclaim your forgiveness about my "simplified English".
I believe in Jesus christ since a long time ago. He save my life when i was Young and after i was helped by him several times, finally i received the book of mormon.
With the news scriptures, i received a lot of visions and more spiritual power, but i fall down in front of the opposition.
So... i'm true believer, and i'm continuing to do what i must do.
Recently i was too embarassed by a lot of "wrong style" with the french translation, essentially with the punctuation.
With this problem, i feel the french translation was made by canadian's people, and i thank them and all other peoples for all work in the name of Jesus Christ, and distribution of new scriptures.
As i have three qualifications of printer worker, i begin to change ponctuation of a new personnal version. Perhaps attractive for other french's readers, but absolutely needful for me!... so i do it.
After some rectifications i found wrong translations. I don't know about german or spanish translations, i'm french and i found some real "wrongs translations" shifting the sens of the English version. Of course it's minor problem, not shifting the sens like a lie, but that's made difference.
Now i'm lost: This situation input bug in my spiritual way, and i request help and guidance. I can't continue to read news scriptures with "style errors", much less with "wrong translations".
I hope that this problem is known in the Church. I think that i need a contact with expert of french language how can agreed my way, and control my work.
Jean-François Gallo
